
CACHITA. Del latín cappŭla, el sustantivo cacha se documenta en castellano desde el siglo XIII como designación de cada una de las piezas que forman el mango de una navaja o de un cuchillo; cachaza, derivado aumentativo de cacha, tiene hoy el significado específico de ‘flema’, ‘parsimonia’. Pero en la lengua familiar del Perú –y parece que en ningún otro país– el diminutivo cachita ha tomado el sentido de ‘burla’, ‘sorna disimulada’; la locución verbal sacar cachita equivale, más o menos, a tomar el pelo.
En el Perú y en Bolivia el sustantivo sereno ha extendido su significado, explica la lingüística en su columna El habla culta
SERENAZGO. En la lengua general, el sustantivo sereno y el adjetivo sereno, -a son de diferente origen latino. Como sustantivo, es en España el ‘vigilante nocturno que hace rondas para garantizar la seguridad de los vecinos’ y también la ‘humedad de la noche’; como adjetivo, sereno equivale a tranquilo, sosegado. Pero en el Perú y en Bolivia, el sustantivo sereno ha extendido su significado hasta designar al vigilante diurno o nocturno encargado de cooperar con los vecinos y ponerlos en relación con la policía en caso necesario. Su función se conoce, en estos países, como serenazgo.
SERENAZGO. En la lengua general, el sustantivo sereno y el adjetivo sereno, -a son de diferente origen latino. Como sustantivo, es en España el ‘vigilante nocturno que hace rondas para garantizar la seguridad de los vecinos’ y también la ‘humedad de la noche’; como adjetivo, sereno equivale a tranquilo, sosegado. Pero en el Perú y en Bolivia, el sustantivo sereno ha extendido su significado hasta designar al vigilante diurno o nocturno encargado de cooperar con los vecinos y ponerlos en relación con la policía en caso necesario. Su función se conoce, en estos países, como serenazgo.
GALLINAZO. Formalmente un derivado de gallina, es el nombre de un ave de rapiña, de tamaño mediano y color negro. Otros nombres americanos de aves muy semejantes son aura, zopilote, zamuro, chimango y jote. En el Perú se usa todavía el dicho rimado “gallinazo no canta en puna, y si canta es por fortuna”; se refiere a la dificultad o incomodidad que tienen los individuos de raza negra para vivir en tierras altas. Gastar pólvora en gallinazo equivale a gastar pólvora en salvas, es decir ‘hacer esfuerzos para realizar una tarea u obtener un resultado que no vale la pena’.
No hay comentarios:
Publicar un comentario